Cantonese yale romanization translation software

A translator of cantonese yale to english and vis versa. To reinforce the other answers, both jyutping and the yale system are common romanizations used in textbooks for students looking to learn cantonese. Accelerate your language learning with our study aids. To use this tool, just enter chinese text into the left box and then click convert and youll see the jyutping on the right. Accents for yale romanization of cantonese microsoft community. Yu ping chiu in 1971, and subsequently modified by the education department merged into the education and manpower bureau since 2003 of hong kong and prof. Jan 02, 2019 this books one short coming is that it does not include the chinese characters to go with the yale romanized cantonese words so that if you need to translate something you need another book.

Zhan bohui of the chinese dialects research centre of the jinan university, guangdong, prc, and honorary professor of the. Sidney lau cantonese romanization system pronunciation. Now, if a word has multiple pronunciations, its phonetic transcription will be highlighted in purple. A complete comparison between yale romanization of cantonese. English to chinese dictionary with mandarin pinyin learn chinese faster with mdbg. For this site, we have developed our own romanization, along with ipastyle tone symbols. Ive included it in the complete guide to learn cantonese, along with over 50 other videos. Sep 29, 2010 help explain some of the differences between the romanization scheme in this textbook and the yale and jyutping romanization schemes used in cantonese. I learned cantonese using yale romanization, but im unable to type it easily because of the accent marks representing the tones. Automatically translate documents, letters and files with machine translation software. For those who are familiar with jyutping, please try our new online jyutping input method compatible with. Yale romanization system for mandarin chinese these are the syllables of mandarin chinese as written in and alphabetized by the yale romanization system. Cantonese is a variety of chinese originating from the city of guangzhou also known as canton and its surrounding area in southeastern china.

Zhuyin bopomofo together with a virtual keyboard online. Cccanto is an optional download in the free section of the addons screen this site incorporates data from our opensource cccanto database along with data from the opensource cccedict database. The pinyin system was developed in the mid 20th century for creating latin script readings for chinese script ideographic characters. Aug 14, 2019 the purpose of this page is to inform library users about the basics of chinese romanization in the library system and facilitate searching the yale library catalog orbis as well as databases such as eureka and worldcat. It shares some similarities with hanyu pinyin in that.

It replaces the wadegiles system of romanization specified in earlier. Both simplified and traditional chinese characters supported. Convert chinese text to phonetic transcription jyutping. Accents for yale romanization of cantonese microsoft. While the term cantonese specifically refers to the prestige variety, it is often used to refer to the entire yue subgroup of chinese. Cantoneseenglish dictionary with over 120000 entries, incorporating data from cccedict plus our own cccanto project. Accents for yale romanization of cantonese in the yale romanization system, word tones are represented through the use of accents grave, acute and macron and h. Yale romanization is a romanization of cantonese that is by far the most popular form of romanization for nonnative cantonese learners like me. Cantonese romanization converter use aa to represent a long a when using chishima romanization do not use j, q and x when using guangdong romanization. Ideally, theres a cantonese transcript characters, with jyutping annotations or yale if thats what you prefer, and a translation to your native language.

Download this cantonese and mandarin dictionary app for free and learn the meaning of words in these languages, see how they are pronounced in yale romanization cantonese or pinyin mandarin, get to know how to write them in simplified chinese or traditional chinese, and a lot more. Get a feel for handheld electronic dictionaries with dictionary emulators for windows. I know that the 1960s course from the defense language institute for uses a really old romanization system. For those who are familiar with jyutping, please try our new online jyutping input method. A chinese character database, character dictionary chinese to english. Jyutping is one of the many romanisation systems used for cantonese but it is the most popular, it is like. This tool allows you to convert text from a chinese romanization system phonetic. Cantonese yale romanization input module for the newton. Chineseenglish dictionary cantonese in yale romanization, mandarin in pinyin. You put the chinese text in traditional or simplified or jyutyping notation in the left box then press double click play and in the right box you. The alternative phonemic analysis discussed in this post is much too abstract and. Jyutping is one of the many romanisation systems used for cantonese but it is the most popular, it is like pinyin for cantonese. Most modern reference books and textbooks are now using yale.

Hanping cantonese dictionary for android free download. For a comparison of the two systems, see the table. This page is adapted from the alalc romanization table for chinese, a 19page document. This is the system used in huang and koks speak cantonese courses and other materials produced at yale university. It shares some similarities with hanyu pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in. Input cantonese with chinesewriter11 platform supported. Yale romanization of cantonese wikipedia republished wiki 2. This is something i made in order to quickly learn the jyutping romanization system for cantonese. Learn the cantonese jyutping romanization system youtube. This pinyin translator has a builtin english dictionary with more than 1,000 chinese words based on chineseenglish dictionary cccedict.

We also offer cantonese dictionary and cantonese audio addons. Cantonese romanization systems are based on the accent of canton and hong kong, and have helped define the concept of standard cantonese. Is there a quick and easy way to do this without using a special. The chart gives the romanization, a representative character ideal for native speakers to learn pingyam, and a recording of how the sound is pronounced. Chinese character cantonese pinyin converter hong kong vision. International phonetic alphabet handbook of the international phonetic association. Sep 25, 2012 to reinforce the other answers, both jyutping and the yale system are common romanizations used in textbooks for students looking to learn cantonese. There are major updates in chinese pinyin translator. Cantonese input jyutping output cantonese to jyutping conversion. Most modern reference books and textbooks are now using yale romanization, but there are older systems that were used in older references. Why isnt there a system like pinyin for learning cantonese.

Online cantonese input method is a free online chinese typing tool using cantonese romanization codes. I guess i could say, maybe like a yaleromanization keyboard with traditional characters, that sort of thing, i. Yale romanization of cantonese wikipedia republished. Chinese pinyin translator online pronunciation tool. Romanization conversion tool converts yale romanization to other cantonese romanization systems and other systems into yale. Unlike the yale romanization of mandarin, it is still used in books and dictionaries for foreign learners of cantonese, it shares some similarities with hanyu pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in english and most other european languages to represent voiced sounds. Cantonese, on the other hand, uses the yale system of romanization. The romanization system is really old like 1960s old, to be exact.

Software for windows chinesecantoneseromanized translation. For this site, we have developed our own romanization, along with ipastyle tone symbols kisa. Convert chinese charactes to a romanisation system. After you submit text, click on any word to see its english translation. This books one short coming is that it does not include the chinese characters to go with the yale romanized cantonese words so that if you need to translate something you need another book. The yale romanization of cantonese was developed by gerard p.

Zhan bohui of the chinese dialects research centre. Unfortunately there has been no wellestablished standard like hanyu pinyin. Normally this is not a problem as the accent often appears above the first vowel as in many other languages, so these characters are easy to find and allocate shortcut keys for. Exclusively on android, so make your friends jealous. Software for windows this section includes a number of dictionary, languagelearning and other linguistic titles for windows. Aug 31, 2017 ideally, theres a cantonese transcript characters, with jyutping annotations or yale if thats what you prefer, and a translation to your native language. We empower you to type chinese online anytime, anywhere with any computer for free. Cantonese is a dialect of chinese found in southern china, and particularly in hong kong, macau, many parts of southeast asia, and chinatowns everywhere. We are a community of learners, native speakers, and friends who share a passion for all things cantonese. In hong kong, it is the most common adopted system by institutes that provide cantonese courses for foreigners. Other articles where yale romanization system is discussed. The transcripts should accurately reflect how cantonese speakers talk in real life, they should include elements like pauses, hesitating, particles when appropriate. Romanization system bens cantonese practice journal.

Chinese romanization converter zhuyinbopomofo,pinyin,efeo. Jyutping, yale, the chinese governments guangdong romanization, and meyerwempe. Hanping cantonese dictionary for android free download and. Based on data i provided, joseph chen was kind enough to create a yale romanization input module for his chinese input system. Cantonese romanization converter chishima yaleoriginal yale tone number lshkjyutping guangdong lau chishima yale original yale tone number lshkjyutping guangdong lau use aa to represent a long a when using chishima romanization. Not everyone is a fan of jyutping, and this tool allows conversions not just jyutping, but also yale. Most of the other cantonese apps on the play store. Yale romanization system for mandarin chinese pinyin. Kok for his and parker pofei huangs textbook speak cantonese initially circulated in looseleaf form in 1952 but later published in 1958. Unlike the yale romanization of mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners of cantonese. Still, ive found this really useful as i dont have the inclination to learn chinese characters and most cantonese speakers dont know how to write using a romanization system. Unlike the yale romanization of mandarin, it is still used in books and dictionaries for foreign learners of cantonese, it shares some similarities with hanyu pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are. Im just posting a link to a useful tool i found which will help anybody looking to learn cantonese and anybody that may do a search in the future this website is has got lots of good stuff on it anyway.

Yale romanization is not the first or only romanization system of cantonese to distinguish the high level and high falling tones, both of which are conventionally called yinping or yan1pihng4 according to the traditional rhyming dictionary or vowel finals. It is the traditional prestige variety of the yue chinese dialect group, which has about 68 million native speakers. Although nowadays one can easily access cantodict online or use the hanping cantonese app, this book offers a more reliable academic reference in relation to crowdsourced online. Because cantonese is a colloquial language, there is a lot of inconsistency on how to write it in latin letters. Kok and parker pofei huang developed and published the yale system for their book, speak cantonese in 1958. Do not use j, q and x when using guangdong romanization input cantonese with chinesewriter11 platform supported. Cantonese jyutping translator online pronunciation tool. Kok for his and parker pofei huangs textbook speak cantonese 1958.

Chishima, yaleoriginal, yaletone number, lshkjyutping, guangdong, lau. Pinyin translates to spell sound and the system simplifies the spelling of chinese phrases using the english alphabet. Theyre also generally usable with online chinese dictionaries in particular mdbg and cantodict. The purpose of this page is to inform library users about the basics of chinese romanization in the library system and facilitate searching the yale library catalog orbis as well as databases such as eureka and worldcat. The cantonese is written in yale romanisation no chinese characters so its of limited use to most ethnic cantonese speakers. One of the most difficult things for learners is to handle the multiple systems. This cantonese learning tool allows you to enter cantonese text and hear it read aloud. Jan 17, 2014 this is something i made in order to quickly learn the jyutping romanization system for cantonese.

Comparing pinyin to the yale and wadegiles systems this is the first of three tables you can use to look up a how a mandarin chinese sound is spelled with roman letters and compare how it is spelled in two other major romanizaion systemespecially useful if you run across a spelling in a system youre less. Cantonese in yale romanization center, new asiayaleinchina chinese language on. Learn the difference between two cantonese romanization systems, yale romanization of cantonese and jyutping and why we recommand. The yale romanization system the yale system was developed by parker huang and gerald kok. Cantoneseromanization systems wikibooks, open books for an. The yale romanizations analysis with five basic vowels was probably forced by the restriction of having only five basic vowel letters in the roman alphabet, with y being chosen to represent a glide, rather than by the nature of the korean sound system itself. Kok for his and parker pofei huangs textbook speak cantonese circulated in looseleaf form in 1952 but published in 1958. Chinese romanization converter zhuyinbopomofo,pinyin,efeo,wadegiles, yale chinese gratis. We also offer excellent customer support send us an email and see for yourself and an active user community at. Cantonese pinyin, also known as is a romanization system for cantonese developed by yu bingzhao in 1971, and subsequently modified by the education department merged into the education and manpower bureau since 2003 of hong kong and prof. Chinese character to cantonese romanisation converter. Alalc romanization of ideographic characters used for the chinese language follows the principles of the pinyin spell sound system.

Lingvosoft learning voice phrasebook 2019 chinese cantonese romanized chinese cantonese traditional for windows lingvosoft learning voice phrasebook chinese contonese romanized chinese contonese traditional for windows is a remarkable application that makes learning another language easier than ever before. Chinese romanization converter zhuyinbopomofo,pinyin. So it is a very good book for looking up the pronunciation of the cantonese word you need, but of no help at all in translation of written characters. The reason im writing this is because cantonese has been added to the ios keyboard, which is very exciting to this community. Sidney lau cantonese romanization system pronunciation guide. If you want to make a frequency analysis of your text and obtain detailed statistics, please use the chinese word frequency counter builtin chineseenglish dictionary. Cantonese romanization not yale can be shown but it doesnt show which tone it is.

Yale romanization complete cantonese textbook wrong. Yale, etc provided by the software and then type the characters with either your own computer. A new romanization system, called jyutping was adopted by the linguistic society of hong kong in 1993. Unlike the yale romanization of mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners. This input module makes it possible to enter chinese characters into the newton by writing their romanizations. It was popular in many language programs before being supplanted by hanyu pinyin.

520 732 640 386 1258 769 888 943 1197 925 1517 40 443 897 352 918 988 1402 865 1018 470 567 724 706 721 896 1279 1392 5 1173 1370 1348 547 1505 793 886 173 974 854 118 719 1317 524 1088 874 1331